بیان واژگان زبان مادری در اب وهواشناسی
درود
چندی است که استاد خوبمان دکتر مسعودیان در زمینه ویرایش لغات به کار برده شده در زبان امروز اب وهواشناسی و برگردان این لغات به لغات فارسی کوشش بسیار نموده جا دارد که وی را ستوده و ما نیز دنباله رو کار گرانسنگ این استاد عزیز باشیم در زیر پاره ای از لغات اب وهواشناسی را مرور می کنیم
فراسنج= پارامتر یا متغیر
واکاوی = تجزیه وتحلیل
نگاره= شکل
وردسپهر = تروپوسفر
هواسپهر= اتمسفر
یاخته = مکان
بازه = زمان
براورد= تخمین
رهکار= برنامه
پایا= ثابت
بالابود= افزایش
واپیچ= انحراف
ریزنما= ریزمقیاس
پراشیده= پراکنده
فرجام= سرانجام
آستانه= پایه
زمینگرد= ژئوستروفیک
همگاه= هم زمان
نازمینگرد=اژئوستروفیک
همرسی= همگرا
با سلام و ادب
بسیار جالب و آموزنده بود
تشکر
درود
پیروز باشید
یاخته
با سلام بسیار جالب هست وای بسیاری از کلمات با گذشت زمان تغییر میکنند و این کار استاد برای شروع بسیار عالی است. فقط در مورد کلمه یاخته معتی که تصور میشود به این صورت است:
” ۱ – (ص مف .) آخته ، بیرون کشیده . ۲ – (اِ.) سلول ، سلول بدن موجودات زنده که دارای دو قسمت مهم سیتوپلاسم و هسته می باشد. یاخته ها در حقیقت کوچکترین قسمت ساختمانی موجود زنده هستند که دارای تمام خواص و تظاهرات حیاتی می باشند.”
درود
ضمن سپاس از مطالعه مطلب باید به خدمتتان عرض نمایم که در اب وهواشناسی و در واکاوی داده های مربوط به ان در نرم افزارهای محاسباتی مانند مطلب ما سطر و ستون را دراین نرم افزار اینگونه معرفی می نماییم که
سطرها بیانگر بازه (زمان) و ستون ها بیانگر یاخته(مکان) هستند در واقع یاخته در اینجا معنی جایگاه یا پایگاه را می دهد یا به معنی شبکه در نرم افزار جی ای اس
سخن شما درست یاخته موجودات تک سلولی نیز نامیده می شوند اما در اب وهواشناسی یاخته به معنای سلول می باشد وسلول در اینجا پایگاه یا جایگاه نامیده می شود
پس یاخته یعنی مکان هر مکان در درون یک شبکه قرار دارد